Monday, September 14, 2015

Lost In Dreams


TRONG MƠ
 
Ngoài song ta đứng ngẩn ngơ
Bên song em vẫn thờ ơ lạnh lùng
Tiếc gì một nụ môi hồng
Một tia mắt ấm mà không trao mời?
Để ta lạc lõng giữa trời
Nắng vàng từng giọt rã rời pha phôi.
Bên này ta vẫn đơn côi
Ngẫm buồn thân phân nổi trôi tháng ngày
Đêm về uống rượu thật say
Ngỡ như em mở vòng tay đợi chờ.
Thì thôi em cứ thờ ơ
Còn ta, ta sống trong mơ một mình!
 
                                      LÝ TỐNG
 

LOST IN DREAMS

Outside your window, I stood all dazed and bewildered 
From inside you looked back at me, cold and indifferent.
Why didn't you spare on your rosy lips a smile 
And a warm, inviting look from your eyes?

So now I am wandering, lost and lonely,
While sunshine makes me feel wilted and weary.
On this side, I am still solitary
And feel sorry for my aimless, roaming life. 

Every night, I come back drunk to my apartment,
Pretending you'd be there, waiting for me. 
Anyway, please keep on being indifferent 
While I go on living in dreams all by myself. 

Quick and rough translation by 
Wissai
September 14, 2015
canngon.blogspot.com

No comments:

Post a Comment