Saturday, September 26, 2015

Two Poems For Friday Night

The Wall

No, I cannot love a wall
No matter how pretty and tall; 
I used to try to kick down the wall
In order to reach you;
I used to try to go over the waterfall
In my homemade canoe,
Thinking you'd be on the other side.
I thought my feelings for you would never subside,
But they did and died, like the vine on your wall. 

Wissai
November 27,  2014

Why don't you write me romantic poems anymore?

She called and said, "hi, long time no talk.
You've stopped calling; you don't write me poems anymore.
What happened to your affection for me of yore?
Are you giving me a walk like you did to other women before?"

I coughed and choked and stuttered and stammered.
I tried to speak but had difficulty getting my words out.
I hemmed and hawed like I got hit with a hammer.
How could I explain to her she had lost her glamor?

Mercifully, she hung up on me after saying, "Go to hell, little prick!"
So that was how women typically behaved: all bitches,
Making me rolling all over the floor in stitches.
If only she had acted like a real lady, I'd have been heartsick 

She didn't know by acting rude, she confirmed what I had suspected of her:
All soft, sweet, tender, ladylike of before was not for real
All inconsistencies, stingy, falsely prideful, nose up in air, I wouldn't care.
She didn't know understanding and patience are qualities of appeal

I was tempted to call her back and said, "you've got me all wrong
I ain't no fool, nor a little prick", but the conversation would be too long.
In time, her heart would tell her what was really going on:
Seize the day; grab the brass ring; go for broke; jump into the fire;

Meet me out in the middle of the lake in early winter on thin ice;
Hold me tight and then dance and skate with me all through the night. 
If we fall down and drown, so what? True love is really crazy,
All started with a feeling, making the vision all hazy.

Yes, I believe in Romeo and Juliet, in impossible dreams, 
In tenderness, in swimming against the current upstream.
I fear realism and practicalities, for deep down I'm real crazy.
I still long for soft, sweet, susurrous sound of puppy love. 

Even though I am an old man of sixty-four,
I still dream to row the boat with my beloved to the other shore. 

Wissai
October 2014

Friday, September 25, 2015

Kính thưa ông Trần Quang Diệu:



Cám ơn ông giải thích. Tôi chia sẻ những quan điểm của ông. Tiện đây tôi xin viết thêm quan điểm/nhận xét của tôi, với tính cách chấm phá (impressionistic) và bóng gió, đọc qua có vẻ lạc đề/không ăn khớp:

1. Chúng ta còn hầu chuyện đứng đắn với nhau, tức là còn nể nhau, cho là ngang hàng, xứng đáng trau đổi ý kiến/quan điểm/nhận xét. Ngay cả những người dốt và ngu, như Paul Van chẳng hạn, chọc ghẹo, mỉa mai tôi một cách rẻ tiền để làm tôi bực, tôi chửi họ nhưng ít ra tôi vẫn còn trọng họ còn nhân phẩm, còn biết phải trái, hiểu biết những gì tôi chửi. Nhưng có những kẻ tôi khinh như một con chó ghẻ lở hay một đống phân bẩn thỉu và hôi tanh, nên tôi tránh chúng. Một người bình thường không bao giờ vuốt ve, nói chuyện với một con chó ghẻ lở lói hoặc lấy chân đá vô đống phân. Tôi coi thằng aotranvnch và con mụ hoa tigon gì đó bên Úc như thế. Chúng quá dốt, ít học (chỉ coi cách thức " viết" tiếng Anh hoặc tiếng Việt của chúng thì biết ngay), ngu, và ganh ghét đến mức độ bịnh hoạn. 

2. Xin ông đừng bực với hạng người có não mà không biết sử dụng như VLC làm chi. VLC viết càng nhiều thì càng lộ ra bản chất hời hợt, dốt, bất tài, và kém thông minh, và nạn nhân tự mãn của một sự tẩy não. 

3. Tôi thật tình tôn trọng sự dị biệt trong tư tưởng, nhưng tôi mong một ngày nào đó, những tín đồ Ca Tô Việt nhận thức cái thực chất của tập đoàn Vatican là một tổ chức chinh trị và là một đế quốc núp dưới hình thức tôn giáo để thống trị tư tưởng và nô lệ hoá tín đồ. Tôi không coi những tín đồ Ca Tô Việt hoặc VC là tử thù của dân tộc, mà chỉ là những người lầm lạc. Họ cần phải đặt quyền lợi của đất nước và dân tộc Việt trên hết. Họ có quyền tin vào những giáo điều họ bị nhồi sọ, nhưng họ phải để những giáo điều đó thấp hơn quyền lợi và sống còn của đồng bào và dân tộc. Họ không nên từ bỏ bản năng chăm sóc, đùm bọc lẫn nhau đồng loại dân tộc, nếu không dân tộc Việt sẽ bị diệt/đồng hoá theo thời gian. Không có gì hèn và tủi thân hơn là chúng ta không còn làm chủ đất nước mà tổ tiên, cha ông chúng ta đã anh dũng tranh đấu để lại cho chúng ta.

4. Tôi mến phục những người như ĐC và TPT vì họ có can đảm và ý thức được trách nhiệm của mình khi đất nước lâm nguy. Im lặng và thờ ơ trước thời cuộc hiện tại ở VN (TC chiếm đóng VN theo cách thức dầu loang) là hèn và nhu nhược, không xứng đáng là một con người tự hào và tự trọng. Tôi không nghĩ TPT đang tranh đấu là vì quyền lợi của Vatican. 

Trân trọng,

The American Idea and Today's G.O.P by David Brooks, NYT Columnist, 9/25/2015

America was settled, founded and built by people who believed they were doing something exceptional. Other nations were defined by their history, but America was defined by its future, by the people who weren’t yet here and by the greatness that hadn’t yet been achieved.
American founders like Alexander Hamilton were aware that once the vast continent was settled the United States would be one of the dominant powers of the globe. There was also a religious eschatology — a belief, dating back to the Puritans, that God’s plans for humanity would be completed on this continent, that America would be the “last best hope of earth,” as Lincoln put it.
Herman Melville summarized this version of American exceptionalism in his novel “White Jacket”: “The future is endowed with such a life that it lives to us even in anticipation. … The future [is] the Bible of the free. … God has predestined, mankind expects, great things from our race; and great things we feel in our souls.”
Today there are some conservative commentators and Republican politicians who talk a lot about American exceptionalism. But when they use the phrase they mean the exact opposite of its original meaning. In fact, they are effectively destroying American exceptionalism.
These commentators and candidates look backward to an America that is being lost. Ann Coulter encapsulated this attitude perfectly in her latest book title, “Adios, America.” This is the philosophy of the receding roar, the mourning for an America that once was and is now being destroyed by foreign people and ideas.
Out of this backward- and inward-looking mentality comes a desire to exclude. Donald Trump talks falsely and harshly about Hispanic immigrants. Ben Carson says he couldn’t advocate putting “a Muslim in charge of this nation.”
During George W. Bush’s first term there wasn’t much difference between how Democrats and Republicans viewed the overall immigration levels. Republicans were about eight percentage points more likely to be dissatisfied with the contemporary immigration flows. But now the gap is an astounding 40 percentage points. Eighty-four percent of Republicans and 44 percent of Democrats are dissatisfied with the current immigration level, according to Gallup surveys.
As Peter Wehner, a longtime conservative writer who served in the Bush administration, wrote in the magazine Commentary: “The message being sent to voters is this: The Republican Party is led by people who are profoundly uncomfortable with the changing (and inevitable) demographic nature of our nation. The G.O.P. is longing to return to the past and is fearful of the future. It is a party that is characterized by resentments and grievances, by distress and dismay, by the belief that America is irredeemably corrupt and past the point of no return. ‘The American dream is dead,’ in the emphatic words of Mr. Trump.”
It’s not exactly breaking news that this is ruinous to the long-term political prospects of the party. In his book “2016 and Beyond,” the veteran pollster Whit Ayres, now working for Marco Rubio, points out that given the composition of the electorate, if the G.O.P. candidate won the same 59 percent share of the white vote that Mitt Romney won in 2012, he would have to win 30 percent of the nonwhite vote to get a majority. That’s a daunting number, given that, as Dan Balz of The Washington Post points out, Romney only won 17 percent of that vote.
But it’s also bad for the spirit of conservatism. American conservatism has always been different than the conservatism found on continental Europe and elsewhere. There it was based on blood and soil, here on promise.
American free market and religious conservatives have traditionally embraced a style of nationalism that is hopeful and future minded. From Lincoln to Reagan to Bush, the market has been embraced for being dynamic and progressive. The major faiths uplift in part because they are eschatological — they look forward to a glorious future. They preach an ethos of generosity and welcome. As the researcher Benjamin Knoll has found, religious parishioners of all political stripes are more likely to support more open immigration policies than others.
But this hopeful nationalism is being supplanted in the G.O.P. by an anguished cry for a receding America.
This pessimism isn’t justified by the facts. As a definitive report from the National Academies of Sciences, Engineering and Medicine recently found, today’s immigrants are assimilating as fast as previous ones. They are learning English. They are healthier than native-born Americans. Immigrant men age 18 to 39 are incarcerated at roughly one-fourth the rate of American men.
Instead the pessimism grows from a sour, overgeneralized and intellectually sloppy sense of alienation. It is one thing to think Democratic policies are wrong. It is another to betray the essential American faith and take a reactionary attitude toward life. This is an attitude that sours the tongue, offends the eye and freezes the heart.

Thursday, September 24, 2015

The Soft Bigotry of Ben Carson by Charles Blow

The Republican presidential candidate Ben Carson said Sunday on NBC’s “Meet the Press,” “I would not advocate that we put a Muslim in charge of this nation. I absolutely would not agree with that.”
At first, he stood by that outrageously prejudiced remark, but after coming under fire from not only Muslim groups but also many conservatives, he soon tried to walk it back, to cushion and to caveat it.
On Monday night, he posted a message on Facebook that included this line: “I could never support a candidate for President of the United States that was Muslim and had not renounced the central tenant of Islam: Sharia Law.”
Then on Tuesday, at a news conference, Carson said, “It has nothing to do with being a Muslim.” He continued: “That was the question that was specifically asked. If the question had been asked about a Christian and they said, ‘Would you support a Christian who supports establishing a theocracy?’ I would have said no.”
Only his original comment was unambiguous: It had everything to do with being a Muslim. And it was bigoted.
But this isn’t Carson’s first time at this rodeo. This has become his modus operandi.
Carson has a way of speaking in a flat, sing-song-y tone while flashing his toothy, 100-watt smile, that can be utterly disarming, if not completely charming.
His undeniable pedigree as an acclaimed pediatric neurosurgeon adds an air of gravitas to his nonsensical utterances and provides some cover for what can be poisonously harmful, over-the-line invectives.
Carson says in low register what others shout in anger, and he gets a bit of a pass because of the discordant message and method of delivery.
Just because a person is soft-spoken doesn’t mean that he is well-spoken.
Since Carson used his 2013 speech at the National Prayer Breakfast to criticize President Obama’s policies to his face, he has been lionized in conservative quarters.
It’s not that others have not criticized the president before or since, but it was the particularity of the racial imagery of Carson’s critique — one smart, accomplished black man undressing another in public — that gave it particular power. It insulated the attack from racial characterization. He said things from the lips of a black conservative that roiled the minds of white ones. And it represented a prominent breaking of ranks, a slicing off of black solidarity from not only Democratic loyalty but also from fidelity with this president.
Since then, Carson’s rhetoric has seemed to get only more reckless.
He has called Obama a psychopath and a liar. He has compared Obama’s supporters to Nazi sympathizers. He has said that Obamacare is the “worst thing that has happened in this nation since slavery,” even worse than the terrorist attacks on 9/11.
He has asserted that being gay is “absolutely” a choice as evidenced by people who “go into prison straight — and when they come out, they’re gay.” He later apologized in a statement that read in part:
“I do not pretend to know how every individual came to their sexual orientation. I regret that my words to express that concept were hurtful and divisive. For that I apologize unreservedly to all that were offended.”
And even when his rhetoric isn’t reckless, it can be wrongheaded.
He has used the shallowness of race as a biological construct to disavow and diminish the depth of racism as a very real cultural construct.
And he makes the mistake many people do, of using his personal story of success as a societal prescription for all problems. I have always held that working hard and following the rules are their own reward, but I am not naïve enough to believe that personal behavior can completely countervail structural oppression.
Carson knows that his outrageous antics in his role as the anti-Obama are a most profitable enterprise. He mixes political critique with Christian theological messaging to rake in quite a bit of money on the lecture circuit. As Politico reported in July, Carson “brought in nearly $2 million delivering inspirational speeches to faith-based groups like Christian high schools and pregnancy centers in 2014,” with speaking fees ranging “from $12,320 to $48,500.”
This is a sad turn — spurred, I believe, by profit motive — for such a great legacy.
I, like many other African-Americans, had come to see Carson as a hero before his foray into politics because of the resonance of his personal story — a poor inner-city child being raised by a driven single mother who valued education and instilled in him a sense of character that would allow him to become a staggering success.
Carson was the embodiment of possibility. His 1990 book, “Gifted Hands,” was required reading for many young people.
But as a political figure, his stature is diminished as he reveals himself to be intolerant, bordering on soft bigotry, and also reckless and needlessly inflammatory. No one can discount what Carson accomplished professionally, but those accomplishments must now stand shoulder to shoulder with this new persona: whisper-soft purveyor of hyperbolic hucksterism.
I invite you to join me on Facebook and follow me on Twitter, or e-mail me at chblow@nytimes.com.

Saturday, September 19, 2015

Ngôn Ngữ Và Dụng Vụ Thống Trị Tư Tưởng

Kính thưa ông Ito và quý vị quan tâm:

Cái nhận định của Whorf sau đây không có chi là mới mẻ và tân kỳ hoặc cách mạng hoá tư tưởng nhân loại về ngôn ngữ. Ai biết hơn một tiếng nói biết việc đó. Nhưng việc ông Ito dựa vào nhận định đó để đi tới một kết luận rằng "DO CHINH LA LY-DO TAI SAO TAU DO-HO DAN-TOC VIET CA NGAN NAM MA DAN-TOC VIET-NAM KHONG HE BI DONG HOA." là sai lầm.
Benjamin Lee Whorf thi: thuc-ra khong phai chi[only] thuan-la mot dung-cu tai san-xuat de noi len nhung y-nghi [a] nhung dung hon tu-no la cong-cu tao-nen y-nghi [a]...."is not merely a reproducing instrument for voicing ideas but rather is itself the shaper of idea..."

Theo thiển ý của tôi, kết luận đạt tới của ông Ito sai lầm vì:

1. Tiền đề và kết luận không có liên quan với nhau.
2. Phản lại dữ kiện lịch sử. 

Ngôn ngữ rất dễ bị mai một, nhất là nếu tập thể nói ngôn ngữ đó không đông và không có quyền lực trong xã hội, và bị thống trị bởi một tập thể khác đông người hơn (như xảy ra ở Bắc Mỹ) hoặc có quyền lực (như xảy ra trong Châu Mỹ Latin và vùng Châu Phi nói tiếng Pháp). Những người nói ngôn ngữ địa phương ở Châu Mỹ và Châu Phi có cách nhìn khác sự vật qua ngôn ngữ khác với bọn thực dân nói tiếng Anh, Tây Ban Nha, và Pháp nhưng họ vẫn không giữ được hoặc đang mất tiếng mẹ đẻ của họ. Điều đó chứng minh sự khác biệt về cách nhìn sự thế vì ngôn ngữ khác biệt là một yếu tố rất yếu kém và không đủ mạnh để chống lại sự đồng hoá và thống trị tư tưởng bằng một ngôn ngữ của một tập thể đông dân hơn hoặc có quyền lực trong xã hội.

Sự kiện người Việt chúng ta vẫn nói tiếng Việt dù chúng ta bị đô hộ hơn 1,000 năm bởi Tàu Chệt và sống kế cận Tàu Chệt. Dù chúng đông dân hơn 10 lần, những vẫn không thể đồng hoá chúng ta (trừ văn hoá) chứng tỏ dân tộc ta có một đề kháng chống Tàu rất mãnh liệt. Sự kiện chống Tàu đã thấm vào xương tủy đại đa số dân Việt. Trong tình trạng tổ quốc và dân tộc đang lâm nguy một lần nữa bởi sự xâm lược hiện tại của Tàu Chệt, ai cổ vỏ diệt VC rồi mới chống Tàu là chính bọn Việt Gian bán nước thân Tàu. Điếu Cày (ĐC) và Tạ Phong Tần (TPT) bị cầm tù vì có can đảm chống Tàu công khai. Họ là những người con Việt có trách nhiệm, như mọi người dân Việt phải nên làm, nhưng ĐC đang bị bọn Việt Gian ở Mỹ đánh phá, nhục mạ. Nếu bọn chúng đánh phá TPT, như chúng đã và đang đánh phá ĐC, khi bà qua Mỹ thì bọn chúng là hạng cầm thú, chớ không phải là Người Việt chân chính. Nếu TPT là cò mồi, thì tại sao mẹ bà ta tự thiêu phản đối sự cầm tù con của mình chỉ vì tội chống Tàu xâm lược?

Việt Nam Muôn Năm!

Wissai
canngon.blogspot.com

Tuesday, September 15, 2015

Tại Sao Tôi Viết Trên Mạng? Và Vài Vấn Đề Khác

A. Tại Sao Tôi Viết Trên Mạng?

Trừ vài bài "thơ" sáng tác hoặc dịch cho vui chơi, tôi viết về Chinh Trị và Tôn Giáo (Chính Trị và Tôn Giáo đi đôi với nhau và bổ túc cho nhau, không thể bàn về Chinh Trị mà không đụng đến Tôn Giáo vì Tôn Giáo là dụng cụ của Chinh Trị. Chính Trị có trước Tôn Giáo. Chính Trị là tranh đấu chiếm quyền lực để có quyền lợi mà sống) vì:

1. Tôi là người có kiến thức và có trách nhiệm. Tôi không thờ ơ trước vận mệnh quê hương yêu dấu của tôi, đang bị Tàu xâm lăng với sự hỗ trợ của phần tử Việt Gian phò ngoại bang vì tư lợi hoặc bị nhồi sọ tẩy não đến độ chúng phát ngôn vài câu "xanh rờn" và quái đản như;

-"Thà mất nước chớ không bỏ đạo"
-"Phúc cho ai không thấy mà vẫn tin"
-"Diệt hết VC rồi mới chống Tàu"

2. Tiếng nói của tôi đang cạnh tranh với những tiếng nói khác mà tôi coi là phi lý, phản quốc, và quá thiển cận và tàn nhẫn. Tôi viết cho đồng bào tôi, trong và ngoài nước. Tất cả thái độ và hành động của chúng ta đều phát xuất từ tư tưởng. Nếu chúng ta suy tư một cách đứng đắn/nghiêm túc một vấn dề thì hành động của chúng ta mới có ý nghĩa và ích lợi cho Tổ Quốc và Dân Tộc. 

B. Quan Điểm/Lập Trường Chính Trị Của Tôi

1. Làm chính trị là cho một tập thể cao nhất, đó là cho Tổ Quốc và Dân Tộc, chớ không phải là cho bè phái và cá nhân. Lẽ dĩ nhiên, chúng ta cần bè phái để hoạt động, nhưng chúng ta không hy sinh quyền lợi của Tổ Quốc và Dân Tộc cho quyền lợi của bè phái. Vì thế, một chính thể chúng ta tranh đấu phải là chinh thể dân chủ và đa đảng,

2. Chúng ta chống Độc Tài, bất cứ dưới hình thức nào, hữu (phát xít), tả (cộng sản hoặc tàn tích của cộng sản).

3. Đối phó với hiểm nguy ngoại xâm Tàu Chệt và Việt Gian nằm vùng yểm trợ, chúng ta phải đoàn kết, nghĩa là chúng ta phải hoà hợp hoà giải (HHHG) với VC, kẻ đang có quân đội---nhưng mất nhiều chinh nghĩa---trong tay. HHHG không có nghĩa là chúng ta để VC, nhóm có truyền thống gian manh, lừa dối chúng ta như họ đã làm trong quá khứ. Chúng ta nói vói họ rằng, "các anh không phải là tử thù của chúng tôi. Tử thù của chúng tôi và của các anh là Tàu Chệt và bọn Việt Gian. Các anh lầm lẫn trong việc độc tài và quá tham nhũng. Quần chúng đang chán ngấy các anh. Tức nước vỡ bờ. Đã có những dấu hiệu là họ sẵn sàng chết để lật đổ các anh. Khi con người khổ và hận thù quá mức, cái chết của bản thân không còn quan trọng nữa. Họ chỉ muốn giết các anh cho thỏa giận. Chúng tôi không đồng ý với họ dùng bạo động để thay thế hoặc "sửa đổi" các anh, vì làm thế chỉ lợi cho ngoại bang và Việt Gian. Bài học ở Iraq và Syria sờ sờ trước mắt chúng ta. Chúng tôi mong anh thấy điếu đó và phải thay đổi, càng sớm càng tốt. Chúng ta không có thời gian chờ đợi. Có thay đổi, các anh mới có hy vọng vẫn có quyền lực và quyền lợi, dù không còn nhiều như hiện tại. Các anh phải nhớ , "Tham thì Thâm". Không có gì thái quá mà có thể tồn tại mãi mãi. 

C. Về Những Tên Láu Cá, Ngu, Dốt, và Hèn như Nam Nguyen, aotranvnch, và Paul Van:

Bọn này không đủ chữ, không đủ trình độ viết lách để phản biện những gì tôi viết, nên chúng, vì mặc cảm tự ti và ganh tỵ, bèn giở trò vu khống, tục tằn, hoặc móc lò rẻ tiền để chọc giận tôi. Tôi coi chúng là đồ súc sanh nên thực sự tôi không quan tâm đến. Chúng chỉ tự làm giảm giá trị của chúng khi viết những điều không trung thực, cũng như khi chúng ngậm phân heo chó để phun vào mặt người khác thì miệng chúng hôi thúi trước tiên, 

D. Tôi không hoàn hảo

Nhân vô thật toàn. Không ai hoàn toàn khách quan. Không ai có thể thấy cai lưng của minh. Do đó những gì tôi viết có thể nhiều thiếu sót hoặc sai lầm. Tôi chấp nhận những phản biện, phê binh đứng đắn, xây dựng. Ai "sửa lưng" được tôi thì là thầy của tôi, giúp tôi tiến bộ.

15 tháng 9, 2015
Wissai

Monday, September 14, 2015

Lost In Dreams


TRONG MƠ
 
Ngoài song ta đứng ngẩn ngơ
Bên song em vẫn thờ ơ lạnh lùng
Tiếc gì một nụ môi hồng
Một tia mắt ấm mà không trao mời?
Để ta lạc lõng giữa trời
Nắng vàng từng giọt rã rời pha phôi.
Bên này ta vẫn đơn côi
Ngẫm buồn thân phân nổi trôi tháng ngày
Đêm về uống rượu thật say
Ngỡ như em mở vòng tay đợi chờ.
Thì thôi em cứ thờ ơ
Còn ta, ta sống trong mơ một mình!
 
                                      LÝ TỐNG
 

LOST IN DREAMS

Outside your window, I stood all dazed and bewildered 
From inside you looked back at me, cold and indifferent.
Why didn't you spare on your rosy lips a smile 
And a warm, inviting look from your eyes?

So now I am wandering, lost and lonely,
While sunshine makes me feel wilted and weary.
On this side, I am still solitary
And feel sorry for my aimless, roaming life. 

Every night, I come back drunk to my apartment,
Pretending you'd be there, waiting for me. 
Anyway, please keep on being indifferent 
While I go on living in dreams all by myself. 

Quick and rough translation by 
Wissai
September 14, 2015
canngon.blogspot.com