The phrase could be translated using “un” and “una” many times, if you wished, but it would be perceived as excessive, unnecessary. Why was it used in the end of the phrase, then? For emphasis.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
In this sentence, the speaker implies that most houses he/she knows have at least a kitchen, a dining room, a garage and so on. The pool, however, was unexpected, so the speaker puts emphasis into it, both through the article and the exclamation marks.
In short, you can omit the indefinite article in two main cases:
No comments:
Post a Comment