HỒN THƠ
ARS POETICA…between the dark and the void
Pablo Neruda
giửa bóng tối và hư vô bất tận
nửa tiết trinh và dư ảnh bình minh
ao ước nghẹn góc tâm linh chân tịnh
khát khao chăng chỉ nhung nhớ ngàn năm
gương hoen tối mùi phong rêu trong trắng
hoa không hoa gió trượt ngã lòng sa
thân ướp lạnh giường đêm xưa kê vắng
em không em mà tất cả đời ta
hồn thơ dại vụng về bên nắng mới
lời không lời mà sao mọc chơi vơi
ta hỏi lại em từ đâu bỗng tới
mà hồn nhiên đem tia sáng vào đời
lòng thế kỷ mong manh từng nguyện vọng
mưa hơi mưa giọt đọng cuối triền miên
em quay lại đường về mây còn mỏng
nước còn đây chỉ vắng vợi người hiền
Lưu Nguyễn Đạt
Đất Trinh, March 19, 2013
Ars Poetica
Between the dark and the endless void
Exist half the virginity and the lingering dawn
The suffocating wish of a piece of the soul at peace
The yearning miss that is a thousand years old
Stained dusty mirror and the musty smell of unspoiled moss
Winds slip and slide on flowers that look like no others
Icy body lie in bed in a deserted night
You unlike others occupy my whole life
Crazy, clumsy lines of verse arrive in new sunshine
Words like no others rise like lost stars in the sky
I ask you again where you came from
And brought with you rays of sun into my life
My fragile desire that goes on for a century
Mists of rain condense into eternity
You turn back onto a road where clouds still not thick
Water is still here waiting for a kind-hearted soul
Translated by Wissai
March 20, 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment